We don’t actively support Internet Explorer
It appears that you are using Internet Explorer, which has been discontinued by Microsoft. Support has ended for versions older than 11, and as a result you may face security issues and other problems when using it.
We recommend upgrading to a newer browser such as Firefox, Google Chrome, or Edge for a much better experience across the web.
While this site may work with Explorer, we are not testing and verifying it, so you may run into some trouble or strange looking things.
Exercices d’apprentissage pour la traduction
By Servanne Woodward
Overview
Incarnant une approche holistique de la traduction française, Exercices d’apprentissage pour la traduction combine des extraits et des exercices conçus pour aider les étudiants à apprendre à traduire des textes du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français. Cette compilation permet d’exercer et de développer progressivement les capacités d’analyse et les processus de réflexion nécessaires à la traduction professionnelle.
En mettant l’accent sur des processus de réflexion minutieux et sur la compréhension et la maîtrise progressives de l’étudiant, ce manuel insuffle variété et flexibilité dans ses enseignements. Exercices d’apprentissage pour la traduction maintient l’intérêt des étudiants grâce à un contenu varié provenant de différentes régions du monde francophone, de livres pour enfants et d’exemples littéraires, ainsi que d’autres récits informatifs, tandis qu’un large éventail de leçons permet aux instructeurs d’utiliser les exercices dans un ordre qui correspond à leurs objectifs pédagogiques.
Structuré comme un manuel d’exercices qui guide les étudiants à travers le processus de traduction textuelle et le présente comme une série de possibilités et de choix facilement contrôlables, cet ouvrage contemporain, novateur et accessible est précieux pour les cours d’introduction à la traduction française à l’ère des applications de traduction automatique.
Table of Contents
Introduction
Leçon 1 Contextes aquatiques
Leçon 2 Contextes de confrontations absurdes et fantastiques: la démesure
Leçon 3 Contextes commerciaux: monter et descendre
Leçon 4 Contextes économiques
Leçon 5 Contextes administratifs
Leçon 6 Les contraintes des contextes hiérarchisés
Leçon 7 Contextes d’informatique & gadgets numériques
Leçon 8 Contextes des malentendus ou un mot pour l’autre
Leçon 9 Contextes hospitaliers
Leçon 10 Exemples de rituels d’accompagnement en contextes d’impuissance psychologiques et physiologiques
Leçon 11 Contextes des minorités linguistiques ou visibles
Leçon 12 Contextes féministes et genrés
Leçon 13 Contextes des temps de guerre et de diplomatie
Leçon 14 Contextes sociologiques ou ce que disent les objets usuels
Leçon 15 Contextes de duels ou duos sentimentaux: perspectives masculines
Leçon 16 Contextes de parité et de disparités identitaires—perspectives féminines des rapports
Leçon 17 Contextes criminels et mises-en-scène
Leçon 18 Contextes du secret et de la conspiration
Leçon 19 Imaginer notre contexte réel—vivre comme un chien?
Leçon 20 Contextes historiques
Leçon 21 Les contextes de l’écriture de l’histoire
Leçon 22 Libertés individuelles et contrôle de soi dans un contexte de contrôle de la personne
Leçon 23 Le «Chez soi», comme contexte
Leçon 24 Contextes, climats et autres conditions d’activités sportives
Leçon 25 Contextes inversés
Leçon 26 Pourquoi retraduire les classiques? Contextes de traduction
References—Références