We don’t actively support Internet Explorer
It appears that you are using Internet Explorer, which has been discontinued by Microsoft. Support has ended for versions older than 11, and as a result you may face security issues and other problems when using it.
We recommend upgrading to a newer browser such as Firefox, Google Chrome, or Edge for a much better experience across the web.
While this site may work with Explorer, we are not testing and verifying it, so you may run into some trouble or strange looking things.
Mieux traduire, mieux s'exprimer
Cahier d'exercices pour l'apprentissage du français écrit et parlé
By Valentine Watson Rodger
Overview
Traduire, c'est rendre, dans la langue d'arrivée, le message puisé dans le texte en langue de départ. Il s'agit, évidemment, de rendre ce message aussi fidèlement que possible en exploitant les ressources de la langue d'arrivée et en maniant correctement sa grammaire, sa syntaxe et son vocabulaire. Il convient également de trouver, dans la langue d'arrivée, un niveau de langue et un style qui correspondent dans la mesure du possible à ceux de la langue de départ.
En apprenant à traduire, on se familiarise avec la grammaire, la syntaxe et le vocabulaire de la langue d'arrivée, avec les divers niveaux de cette langue et avec les procédés stylistiques qui lui sont propres.
Le but de ce cahier d'exercices est, en partie, annoncé par son titre : par le moyen de la traduction, préparer l'étudiant à mieux s'exprimer, oralement et par écrit. À quoi l'on peut ajouter: à améliorer sa compréhension du français parlé et écrit.
NIVEAU D'INSTRUCTION : Avancé